São muito comuns erros no emprego desse pronome em usos como o seguinte:
Jamais lhe procurei.
Por que esse uso não é correto?
Por uma razão simples:
lhes e
lhes só podem ser empregados para substituir
complementos verbais preposicionados, como nos exemplos abaixo:
> Enviou-
lhes um convite. (enviou
a eles,
aos amigos,
aos colegas,)
> Entregaram
-lhe a encomenda. (entregaram
a você,
à avó,
à colega, etc.)
> Disseram-
lhes que não virias. (disseram
a eles,
a elas,
aos familiares, etc.)
>
Nada lhe contaram a respeito da doença. (nada contaram
ao doente,
ao chefe,
à família)
>
Não podemos
lhes oferecer nada além de palavras de conforto. (oferecer
aos doentes,
aos familiares, etc.)
> Devia-
lhes obediência. (devia obediência
aos pais,
aos superiores, etc.)
Note que o pronome LHE(S) normalmente é empregado com verbos que exigem dois complementos, mas substitui sempre o complemento com preposição que equivale a “
a alguém” ou
“para alguém”.
Enviou algo
a alguém; entregaram algo
a alguém; disseram algo
a alguém; contaram algo
a alguém; devia algo
a alguém.
Na frase acima –
Jamais lhe procurei -, percebemos que o
lhe não pode ser substituído por a “
a alguém”. Diríamos: Jamais procurei
alguém e não
a alguém. Ou seja: o verbo procurar exige um complemento não preposicionado, por isso não é substituível por
lhe.
Empregando corretamente o pronome teremos:
Jamais o procurei ou
jamais procurei você.
Resumindo: só use LHES(S) para substituir complementos de verbos que poderiam ser substituídos por
a alguém. (Para quem lembra as regras de gramática, LHE(S) serve para substituir
objeto indireto).
Observe que, nas frases 4 e 5 acima, o pronome está
antes do verbo por atração dos advérbios
nada e
não, respectivamente. (Na terminologia gramatical, diz-se que ocorre a
próclise)
Apenas a título de curiosidade: LHE(S), além de substituir complemento verbal preposicionado, pode ser empregado em lugar de
dele(s),
dela(s) indicativos de
posse, como nos exemplos abaixo.
Roubaram-
lhe os documentos. (= os documentos dele ou dela).
Tocou-
lhes o rosto. (= o rosto deles ou delas).
Mas em construções como essas não preocupam, porque não há possibilidade de erro.
Texto originalmente publicado no blog Scriptura e getilmente cedido pela autora